周二,日元兑美元汇率攀升至147,扭转了前一交易日的跌势,因为持续的贸易不确定性提振了对避险资产的需求。在最近的事态发展中,美国总统唐纳德·特朗普在与日本首相石破茂通电话后宣布,他已同意与日本官员会面,启动贸易谈判。美国财政部长斯科特·贝森特证实,他将领导谈判,强调美日联盟的实力,并概述讨论将涵盖关税、非关税壁垒、货币政策和政府补贴。尽管特朗普表示对谈判持开放态度,但他否认了有关他正在考虑推迟新的互惠关税的报道,并警告说,征税可能会无限期地继续存在。在国内方面,受出口强劲增长和进口下降的推动,日本2月份的经常账户盈余飙升至历史新高,进一步支撑了日元。
The Japanese yen climbed toward 147 per dollar on Tuesday, reversing losses from the previous session as persistent trade-related uncertainty boosted demand for safe-haven assets. In the latest developments, US President Donald Trump's announced that he had agreed to meet with Japanese officials to initiate trade talks, after a phone call with Prime Minister Shigeru Ishiba. US Treasury Secretary Scott Bessent confirmed he would lead the negotiations, emphasizing the strength of the US-Japan alliance and outlining that discussions will cover tariffs, non-tariff barriers, currency policies, and government subsidies. Despite signaling openness to talks, Trump denied reports that he was considering a delay to new reciprocal tariffs and warned that levies could remain in place indefinitely. On the domestic front, Japan’s current account surplus surged to a record high in February, driven by strong export growth and a decline in imports—adding further support to the yen.