欧元回升至1.1美元以上,接近2024年10月以来的最高水平,因为不断升级的贸易紧张局势和欧洲政治稳定的迹象提振了单一货币。周三,中国宣布将把所有美国商品的关税从之前宣布的34%提高到84%,以回应华盛顿全面提高关税,将中国进口商品的关税提高到104%。这一升级促使市场情绪发生转变,投资者纷纷撤出美国国债和美元等传统避险资产。在欧洲,德国基民盟/基社盟集团和社民党达成了一项联盟协议,为弗里德里希·默茨下个月接任总理铺平了道路。在货币方面,人们普遍预计欧洲央行本月将降息25个基点。市场也预计到年底将再降息两次,如果经济状况继续疲软,人们对可能的第三次降息的猜测也在增加。
The euro climbed back above $1.1, approaching its strongest level since October 2024, as escalating trade tensions and signs of political stability in Europe buoyed the single currency. On Wednesday, China announced it would raise tariffs on all U.S. goods to 84%, up from a previously announced 34%, in response to Washington's sweeping tariff hike that lifted duties on Chinese imports to 104%. The escalation prompted a shift in market sentiment, with investors rotating out of traditional safe havens such as U.S. Treasuries and the dollar. In Europe, Germany’s CDU/CSU bloc and the SPD reached a coalition agreement, paving the way for Friedrich Merz to assume the chancellorship next month. On the monetary front, the European Central Bank is widely expected to deliver a 25 basis point rate cut this month. Markets are also pricing in two more cuts by year-end, with speculation growing around a potential third move should economic conditions continue to weaken.